SKY Duck Amphibious Bus Tour of Tokyo

Japanese guide

Highlights

  • Views from land and water
  • Multiple routes available

What to expect

See Tokyo by bus and boat, without missing a beat! Enjoy the views of the city on land and then get wonderful unobstructed views of the city, the iconic Rainbow Bridge, the famous TOKYO SKYTREE® and more from the river.

What's included

  • Cruise fee
  • Japanese-speaking guide

About this experience

Available dates
Until Jul 31 / Until Jul 19 / Jul 20 – Jul 20 / Jul 21 – Jul 31
Starting at
09:50, 10:00, 10:50, 11:30, 14:30, 16:30
Group size
Up to 9 people

Schedule

  1. 09:40
    Check-in at the Odaiba Sky Tourist Information Center
  2. *Procedures Before Boarding*
    It is necessary to exchange your voucher for a boarding ticket at the ticket counter. Kindly present your voucher upon exchange.
  3. 09:50
    Tour starts!
    Start off at the roundabout in front of Tokyo Teleport Station and enjoy the views of Odaiba from land. With the iconic Ferris wheel in the back, make your way to Odaiba Seaside Park, where you will enter the water!
  4. Scenic Route from the Waters
    Sail through the calm waters as you continue your adventure to the massive Rainbow Bridge as you sail right below it! Then make your way back to the scenic Odaiba Seaside Park before returning to the Tokyo Teleport Station Roundabout.
  5. 10:40
    Check-out at the Odaiba Sky Tourist Information Center

Location and Directions

  • Check-in / Check-out

    Odaiba Sky Tourist Information Center

    1-chome-2-1 Aomi Koto City, Tokyo-to 135-0064

    Odaiba Sky Tourist Information Center — 1-chome-2-1 Aomi Koto City, Tokyo-to 135-0064

    1-minute walk from Tokyo Teleport Station on the Rinkai Line.

Similar products

Restrictions

  • For group bookings of 10 or more people, please contact us in advance with the number of participants and the desired date.
  • Children ages 3 and under can board for free provided they are seated on their parent or guardian's lap. However, if they require a separate seat, the child fare (ages 4-12) will apply.

What to bring

  • Voucher
  • Please make sure your clothing is appropriate for the weather.

Additional notes

  • 【Travel Planning & Implementation】
    Hinomaru Automobile Industry Co., Ltd.
    1-1-8 Koraku, Bunkyo-ku, Tokyo
    Registered Travel Agency No. 2-2411 by the Governor of Tokyo

    【Consigned Sales】
    Beltra Co., Ltd.
    Nihonbashi 2-chome 13-12, Nihon Life Nihonbashi Building 5th Floor (Reception 4th Floor), Chuo-ku, Tokyo
    Registered Travel Agency No. 2-5555 by the Governor of Tokyo
    Full member of the Japan Association of Travel Agents (JATA)
  • Skybus Call Center
    TEL: 03-3215-0008 (Business hours: 9:30-18:00)
    Email: info@skybus.jp
  • This is a drive-by sightseeing tour. There will be no stops made at the locations mentioned in the tour.
  • Depending on traffic conditions, there may be detours, change in route, and possible cancellations.
  • The activity schedule is subject to change or cancellation due to weather or traffic conditions.
  • Please note that seats are assigned and is selected by the tour operator. Please understand that you will not be able to select your seats in advance.
  • The guidance for this tour will be in Japanese only. English guidance is not available.

Other requirements

  • We do not operate the 'Odaiba Toyosu-Tokyo View Course' and the 'Odaiba Panorama Course' on the same day. The 'Odaiba Panorama Course' may not operate as usual when the tide is low, in which case we may offer an alternative course. Thank you for your understanding.
  • On days with strong winds, the tour may reroute from the river route to the land route instead.

Operated by

Hinomaru Jidosha Kogyo Corporation

Cancellation policy

Free cancellation until your booking is confirmed.

  • On the activity day / No-show: 100%

Changes

A change fee is not needed if you change your booking without cancellation.

Reviews

4.34
106 reviews
50
40
30
20
10

Guest photos 7

I had high expectations!
Posted Date: 2020/01/04
わすけ
I was looking forward to it, so I was a bit disappointed. The bus entered the canal but didn't go far, just went around the area and came back from the same spot. It felt more like an experience in an amphibious vehicle rather than sightseeing. The little kids enjoyed it, but I had expected to go through various canals and see the city from the water, so I was let down. The guide was doing their best. Thank you.期待していただけに、拍子ぬけでした。バスは運河に入りましたがバスが入った所から離れず、周辺を1周し同じ所から上がり帰って来ました。観光というよりも、水陸両用車の体験でした。小さなお子さんは喜んでいましたが、色々な運河を通り運河から都内観光が出来ると思っていたので、拍子ぬけでした。ガイドさんは一生懸命頑張ってました。ありがとうございました。
Machine translated from Japanese
Golden Week amphibious bus
Posted Date: 2016/05/05
シルバー夫婦
I took the water bus from in front of the Tokyo Skytree during a weekday in Golden Week. The ride on the river was only about 15 minutes, and I think it would have been better if it had been closer to 30 minutes. I also think there should be course options like a downstream ride on the Sumida River.ゴールデンウィーク中の平日 スカイツリー前より乗車して中川 水陸両用バスに乗って来ました。 川の中には 約15分しかないので、倍近くの30分以上がよかったと思います。
また、隅田川川下り等のコース設定もありと思います。
Machine translated from Japanese
First time on an amphibious bus.
Posted Date: 2017/08/06
ガーガーバード
Since I used it on a midsummer day, everything was hot when I got in, and it was difficult to fasten the seatbelt. However, once we got onto the public road, it was cool, and the guide provided enjoyable commentary, making the time fly by. If I had to wish for something, it would be that the time spent driving in the river was a bit short, so I would have liked a little more of that.真夏日に利用したため、乗ったときはシート等全てが熱くて、シートベルトするのも大変でしたが、公道へ出ると涼しく、また、ガイドさんが楽しく解説付きでお話してくれるので、あっという間でした。
ただ欲を言えば、川の中での走行が短かったので、もう少し増やしてもらえたらと思いました。
Machine translated from Japanese
Translation is not available because the original text is unclear.
Posted Date: 2015/08/15
もぐちゃん
I participated at 2 PM, the hottest time of the day. I regretted getting on the duck boat without air conditioning in the scorching heat, but I managed to cope with the breeze while running through the city. The explanations were enjoyable, and while blowing the duck boat's "gaa" whistle we received, the hour and a half flew by in no time.一番暑い14時に参加しました。猛暑の中、クーラーもないダックちゃんに乗ったときは後悔しましたが、街中を走る際の風で何とかしのげました。
説明も楽しく、頂いたダックちゃんのがーという笛をふきながら、あっという間の1時間半でした。
Machine translated from Japanese
I was excited the moment I entered the water. It was just a brief moment (laughs).
Posted Date: 2020/11/15
チャコ
The time spent driving was the main part, but along the way, the guide's stories were enjoyable and kept me from getting bored. I couldn't help but chuckle at the max speed in the water. Huh?! But the weather was nice, and the scenery was great, making it a fun experience.道路を走る時間が主だっけど、
道中、案内の方の話が楽しく退屈しませんでした。
水中のmaxのスピードに、苦笑い
え??!
でも、お天気がよく景色もよく楽しい経験でした。
Machine translated from Japanese
If it had a bit more impact...
Posted Date: 2020/12/15
がんとも
Driving through the city and splashing into the ocean river with the car was not the splash I expected. However, the view from the car is good. It might be quite cold in the middle of winter since there are no windows.都内を走り、海川へと車ごとスプラッシュなのですが、期待通りのスプラッシュではありません。しかし車からの風景はGOODです。窓がないので真冬はかなり寒いかもしれません。
Machine translated from Japanese
For beginners.
Posted Date: 2022/05/03
うさ太郎
I previously enjoyed the duck amphibious vehicle in Hawaii. I think it's different from Tokyo, but the scenery didn't change much, so I thought, "Is this it?" It might be good for first-timers. The guide was very good at explaining and their dedication was evident.ハワイでのダック水陸両用車を以前楽しかったので利用しました。
ハワイと東京の違いと思いますが、風景が代り映えしなかったので
こんなものかな?と思いました。
きっと初めての人にはいいかもしれません。
ガイドの方説明が上手で一生懸命さが伝わりました。
Machine translated from Japanese
Is this Japan???
Posted Date: 2016/08/25
sugar
It was difficult to make a reservation in advance. I had heard that there were many foreigners. Even when I tried to make a reservation directly, it was quite challenging, but I was able to easily book through this site. Additionally, there were many foreigners on the vehicle, and the meeting place felt like it could have been at the Eiffel Tower in Paris due to the number of foreigners. On the day of the experience, the weather was also favorable, and I had a great time.事前に予約が困難なこと。外国人が多いことを聞いていました。直接予約をしても中々予約ができなかったのですがこのサイトからは簡単に予約ができました。また、車内は外国人が多く、集合場所はまるでパリのエッフェル塔での集合場所かな?と思わせるほど外国人が多かったです。当日は、天候にも恵まれ楽しい体験ができました。
Machine translated from Japanese
Amphibious bus
Posted Date: 2017/01/30
yung
Amphibious bus??? I made a reservation online with a sense of wonder. Throughout the journey, the tour guide diligently introduced the scenery, the history of the old streets, and the features of the shrines. Although the cold winter wind made me shiver a bit, the beautiful sights along the way made me temporarily forget the chill. If I have the chance, I would choose to take this ride again in the summer. The Arakawa River, the ducks in the water, and the thrill of splashing into the river—I be… Amphibious bus??? I made a reservation online with a sense of wonder. Throughout the journey, the tour guide diligently introduced the scenery, the history of the old streets, and the features of the shrines. Although the cold winter wind made me shiver a bit, the beautiful sights along the way made me temporarily forget the chill. If I have the chance, I would choose to take this ride again in the summer. The Arakawa River, the ducks in the water, and the thrill of splashing into the river—I believe it will be even more enjoyable in the summer. After a 15-minute break, I soaked my feet in a small shop and enjoyed a cup of coffee, feeling gentle and warm. On the way back, we passed through Kameido, and the tour guide provided detailed explanations. It was a delightful journey. 水陸兩用???什麼巴士帶著驚奇的心情,在網上預訂了,一路上導遊努力的介紹風景,古街的歷史,神社的風貌,雖然冬天的冷風,吹的有點發抖,但一路的美景,暫時忘掉寒冷,如果還有機會会選擇夏天再坐玩一次,荒川的河流,水中的水鴨,那衝入河中瞬間的快感,相信在夏日會更加舒服,15分鐘的休息,在小店內泡足浴,喝杯咖啡,溫和溫暖,回程途中經過龜戶,導遊詳細的介紹,一次邂意的旅程
Machine translated from Japanese
Observation of Splash and the Birds
Posted Date: 2020/02/19
green
I participated in the Odaiba course. The moment the bus enters the water is exciting. Also, while driving on the sea, many seagulls come close. You can feed them. It was a beautiful and fun experience to have the seagulls surround us and move along together.お台場コースに参加しました。バスが水に入る瞬間は盛り上がります。
また、海の上を走っている際、ユリカモメたちがたくさん近くに来ます。餌をあげることができます。ユリカモメたちが周りを囲んで一緒に進んでくれるのが、きれいで楽しい体験となりました。
Machine translated from Japanese
I had high expectations!
Posted Date: 2020/01/04
わすけ
I was looking forward to it, so I was a bit disappointed. The bus entered the canal but didn't go far, just went around the area and came back from the same spot. It felt more like an experience in an amphibious vehicle rather than sightseeing. The little kids enjoyed it, but I had expected to go through various canals and see the city from the water, so I was let down. The guide was doing their best. Thank you.期待していただけに、拍子ぬけでした。バスは運河に入りましたがバスが入った所から離れず、周辺を1周し同じ所から上がり帰って来ました。観光というよりも、水陸両用車の体験でした。小さなお子さんは喜んでいましたが、色々な運河を通り運河から都内観光が出来ると思っていたので、拍子ぬけでした。ガイドさんは一生懸命頑張ってました。ありがとうございました。
Machine translated from Japanese
Golden Week amphibious bus
Posted Date: 2016/05/05
シルバー夫婦
I took the water bus from in front of the Tokyo Skytree during a weekday in Golden Week. The ride on the river was only about 15 minutes, and I think it would have been better if it had been closer to 30 minutes. I also think there should be course options like a downstream ride on the Sumida River.ゴールデンウィーク中の平日 スカイツリー前より乗車して中川 水陸両用バスに乗って来ました。 川の中には 約15分しかないので、倍近くの30分以上がよかったと思います。
また、隅田川川下り等のコース設定もありと思います。
Machine translated from Japanese
First time on an amphibious bus.
Posted Date: 2017/08/06
ガーガーバード
Since I used it on a midsummer day, everything was hot when I got in, and it was difficult to fasten the seatbelt. However, once we got onto the public road, it was cool, and the guide provided enjoyable commentary, making the time fly by. If I had to wish for something, it would be that the time spent driving in the river was a bit short, so I would have liked a little more of that.真夏日に利用したため、乗ったときはシート等全てが熱くて、シートベルトするのも大変でしたが、公道へ出ると涼しく、また、ガイドさんが楽しく解説付きでお話してくれるので、あっという間でした。
ただ欲を言えば、川の中での走行が短かったので、もう少し増やしてもらえたらと思いました。
Machine translated from Japanese
Translation is not available because the original text is unclear.
Posted Date: 2015/08/15
もぐちゃん
I participated at 2 PM, the hottest time of the day. I regretted getting on the duck boat without air conditioning in the scorching heat, but I managed to cope with the breeze while running through the city. The explanations were enjoyable, and while blowing the duck boat's "gaa" whistle we received, the hour and a half flew by in no time.一番暑い14時に参加しました。猛暑の中、クーラーもないダックちゃんに乗ったときは後悔しましたが、街中を走る際の風で何とかしのげました。
説明も楽しく、頂いたダックちゃんのがーという笛をふきながら、あっという間の1時間半でした。
Machine translated from Japanese
I was excited the moment I entered the water. It was just a brief moment (laughs).
Posted Date: 2020/11/15
チャコ
The time spent driving was the main part, but along the way, the guide's stories were enjoyable and kept me from getting bored. I couldn't help but chuckle at the max speed in the water. Huh?! But the weather was nice, and the scenery was great, making it a fun experience.道路を走る時間が主だっけど、
道中、案内の方の話が楽しく退屈しませんでした。
水中のmaxのスピードに、苦笑い
え??!
でも、お天気がよく景色もよく楽しい経験でした。
Machine translated from Japanese
If it had a bit more impact...
Posted Date: 2020/12/15
がんとも
Driving through the city and splashing into the ocean river with the car was not the splash I expected. However, the view from the car is good. It might be quite cold in the middle of winter since there are no windows.都内を走り、海川へと車ごとスプラッシュなのですが、期待通りのスプラッシュではありません。しかし車からの風景はGOODです。窓がないので真冬はかなり寒いかもしれません。
Machine translated from Japanese
For beginners.
Posted Date: 2022/05/03
うさ太郎
I previously enjoyed the duck amphibious vehicle in Hawaii. I think it's different from Tokyo, but the scenery didn't change much, so I thought, "Is this it?" It might be good for first-timers. The guide was very good at explaining and their dedication was evident.ハワイでのダック水陸両用車を以前楽しかったので利用しました。
ハワイと東京の違いと思いますが、風景が代り映えしなかったので
こんなものかな?と思いました。
きっと初めての人にはいいかもしれません。
ガイドの方説明が上手で一生懸命さが伝わりました。
Machine translated from Japanese
Is this Japan???
Posted Date: 2016/08/25
sugar
It was difficult to make a reservation in advance. I had heard that there were many foreigners. Even when I tried to make a reservation directly, it was quite challenging, but I was able to easily book through this site. Additionally, there were many foreigners on the vehicle, and the meeting place felt like it could have been at the Eiffel Tower in Paris due to the number of foreigners. On the day of the experience, the weather was also favorable, and I had a great time.事前に予約が困難なこと。外国人が多いことを聞いていました。直接予約をしても中々予約ができなかったのですがこのサイトからは簡単に予約ができました。また、車内は外国人が多く、集合場所はまるでパリのエッフェル塔での集合場所かな?と思わせるほど外国人が多かったです。当日は、天候にも恵まれ楽しい体験ができました。
Machine translated from Japanese
Amphibious bus
Posted Date: 2017/01/30
yung
Amphibious bus??? I made a reservation online with a sense of wonder. Throughout the journey, the tour guide diligently introduced the scenery, the history of the old streets, and the features of the shrines. Although the cold winter wind made me shiver a bit, the beautiful sights along the way made me temporarily forget the chill. If I have the chance, I would choose to take this ride again in the summer. The Arakawa River, the ducks in the water, and the thrill of splashing into the river—I be… Amphibious bus??? I made a reservation online with a sense of wonder. Throughout the journey, the tour guide diligently introduced the scenery, the history of the old streets, and the features of the shrines. Although the cold winter wind made me shiver a bit, the beautiful sights along the way made me temporarily forget the chill. If I have the chance, I would choose to take this ride again in the summer. The Arakawa River, the ducks in the water, and the thrill of splashing into the river—I believe it will be even more enjoyable in the summer. After a 15-minute break, I soaked my feet in a small shop and enjoyed a cup of coffee, feeling gentle and warm. On the way back, we passed through Kameido, and the tour guide provided detailed explanations. It was a delightful journey. 水陸兩用???什麼巴士帶著驚奇的心情,在網上預訂了,一路上導遊努力的介紹風景,古街的歷史,神社的風貌,雖然冬天的冷風,吹的有點發抖,但一路的美景,暫時忘掉寒冷,如果還有機會会選擇夏天再坐玩一次,荒川的河流,水中的水鴨,那衝入河中瞬間的快感,相信在夏日會更加舒服,15分鐘的休息,在小店內泡足浴,喝杯咖啡,溫和溫暖,回程途中經過龜戶,導遊詳細的介紹,一次邂意的旅程
Machine translated from Japanese
Observation of Splash and the Birds
Posted Date: 2020/02/19
green
I participated in the Odaiba course. The moment the bus enters the water is exciting. Also, while driving on the sea, many seagulls come close. You can feed them. It was a beautiful and fun experience to have the seagulls surround us and move along together.お台場コースに参加しました。バスが水に入る瞬間は盛り上がります。
また、海の上を走っている際、ユリカモメたちがたくさん近くに来ます。餌をあげることができます。ユリカモメたちが周りを囲んで一緒に進んでくれるのが、きれいで楽しい体験となりました。
Machine translated from Japanese

Explore more